Blogger Widgets

2012. július 19., csütörtök

Árnyvadász gyerekvers

“Black for hunting through the night
For death and sorrow, the color’s white
Gold for a bride in her wedding gown,
And red to call enchantment down.”



Saját fordítás:

Fekete a vadászathoz sötét éjen át,
Fehér a szín, ha halál, gyász vagy bánat rág.
Menyasszonynak ruhájára arany fodor s topán,
A vörösnek meg bűbáj jár léptei nyomán.











6 megjegyzés:

  1. Nagyon szép fordítás! :3 *-* ;)
    Gratula!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Jaj, köszönöm szépen! Nagyon jól esik. Mindig félek verseket meg dalszövegeket fordítani. :) Jó érzés, amikor valakinek tetszik. :D

      Törlés
    2. Nekem nagyon tetszik!..Tényleg szép%Vannak olyanok,amiknek tényleg nehéz rendesen elkapni a hangulatát és vonalát,de ez szerintem stimmel így!
      'akinek nem tetszik,az meg fordítsa magának úgy,ahogy jó!' :))

      Törlés
  2. Ez nagyon jó! A fordítás is tök jó! Angolul még szinte rímel is :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszi! Örülök, hogy tetszett a fordítás. :))

      Törlés
  3. Nagyon jó a fordítás :)

    VálaszTörlés

Rendeljétek meg innen Cassie könyveit!

Blogger Widgets